Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I've run out of complicated ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
I've run out of complicated ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από antonia94
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

τίτλος
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από mpoulouki
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 13 Ιούνιος 2009 20:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιούνιος 2009 11:37

Gaidouraki
Αριθμός μηνυμάτων: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Ιούνιος 2009 11:47

mpoulouki
Αριθμός μηνυμάτων: 1
That's quite fine with me.

8 Ιούνιος 2009 11:12

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?