Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - I've run out of complicated ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésGriego

Categoría Canciòn

Título
I've run out of complicated ...
Texto
Propuesto por antonia94
Idioma de origen: Inglés

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Nota acerca de la traducción
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Título
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Traducción
Griego

Traducido por mpoulouki
Idioma de destino: Griego

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Última validación o corrección por reggina - 13 Junio 2009 20:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Junio 2009 11:37

Gaidouraki
Cantidad de envíos: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Junio 2009 11:47

mpoulouki
Cantidad de envíos: 1
That's quite fine with me.

8 Junio 2009 11:12

reggina
Cantidad de envíos: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?