Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - I've run out of complicated ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieks

Categorie Liedje

Titel
I've run out of complicated ...
Tekst
Opgestuurd door antonia94
Uitgangs-taal: Engels

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Details voor de vertaling
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Titel
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Vertaling
Grieks

Vertaald door mpoulouki
Doel-taal: Grieks

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 13 juni 2009 20:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 juni 2009 11:37

Gaidouraki
Aantal berichten: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 juni 2009 11:47

mpoulouki
Aantal berichten: 1
That's quite fine with me.

8 juni 2009 11:12

reggina
Aantal berichten: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?