Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - I've run out of complicated ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrcki

Kategorija Pesma

Natpis
I've run out of complicated ...
Tekst
Podnet od antonia94
Izvorni jezik: Engleski

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Napomene o prevodu
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Natpis
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Prevod
Grcki

Preveo mpoulouki
Željeni jezik: Grcki

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Poslednja provera i obrada od reggina - 13 Juni 2009 20:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2009 11:37

Gaidouraki
Broj poruka: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Juni 2009 11:47

mpoulouki
Broj poruka: 1
That's quite fine with me.

8 Juni 2009 11:12

reggina
Broj poruka: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?