Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - I've run out of complicated ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Cançó

Títol
I've run out of complicated ...
Text
Enviat per antonia94
Idioma orígen: Anglès

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Notes sobre la traducció
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Títol
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Traducció
Grec

Traduït per mpoulouki
Idioma destí: Grec

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Darrera validació o edició per reggina - 13 Juny 2009 20:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Juny 2009 11:37

Gaidouraki
Nombre de missatges: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Juny 2009 11:47

mpoulouki
Nombre de missatges: 1
That's quite fine with me.

8 Juny 2009 11:12

reggina
Nombre de missatges: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?