Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - I've run out of complicated ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčki

Kategorija Pjesma

Naslov
I've run out of complicated ...
Tekst
Poslao antonia94
Izvorni jezik: Engleski

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Primjedbe o prijevodu
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Naslov
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Prevođenje
Grčki

Preveo mpoulouki
Ciljni jezik: Grčki

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Posljednji potvrdio i uredio reggina - 13 lipanj 2009 20:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 lipanj 2009 11:37

Gaidouraki
Broj poruka: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 lipanj 2009 11:47

mpoulouki
Broj poruka: 1
That's quite fine with me.

8 lipanj 2009 11:12

reggina
Broj poruka: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?