Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - I've run out of complicated ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrec

Catégorie Chanson

Titre
I've run out of complicated ...
Texte
Proposé par antonia94
Langue de départ: Anglais

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Commentaires pour la traduction
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Titre
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Traduction
Grec

Traduit par mpoulouki
Langue d'arrivée: Grec

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Dernière édition ou validation par reggina - 13 Juin 2009 20:51





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2009 11:37

Gaidouraki
Nombre de messages: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Juin 2009 11:47

mpoulouki
Nombre de messages: 1
That's quite fine with me.

8 Juin 2009 11:12

reggina
Nombre de messages: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?