Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - I've run out of complicated ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseGreco

Categoria Canzone

Titolo
I've run out of complicated ...
Testo
Aggiunto da antonia94
Lingua originale: Inglese

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Note sulla traduzione
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Titolo
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Traduzione
Greco

Tradotto da mpoulouki
Lingua di destinazione: Greco

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Ultima convalida o modifica di reggina - 13 Giugno 2009 20:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Giugno 2009 11:37

Gaidouraki
Numero di messaggi: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Giugno 2009 11:47

mpoulouki
Numero di messaggi: 1
That's quite fine with me.

8 Giugno 2009 11:12

reggina
Numero di messaggi: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?