Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Tekst
Skrevet av
benbeben
Kildespråk: Bulgarsk
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ отново
Tittel
"Duyuru numarası" alanı ve/veya şifre yanlış
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
fikomix
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
"Mesaj numarası" alanı ve/veya şifre yanlış. Lütfen tekrar deneyin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ñъобщение-iletiÅŸim,mesaj,kelime
Ðомер на Ñъобщение- kelime sayısı da olabilir
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 8 Juni 2009 18:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Juni 2009 16:09
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
ceviri dogru, ama belirtmeliyim ki, 'Ñъобщение' daha cok 'mesaj' anlaminda kullaniliyor (aciklamalarda o anlami da belirtmis zaten) yani,
'mesaj numarasi' alani ve/veya sifre....' sekliyle daha da dogru olur.
CC:
44hazal44