Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Поле "Номер на съобщение" и/или Парола е грешно....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Kategoria Lause

Otsikko
Поле "Номер на съобщение" и/или Парола е грешно....
Teksti
Lähettäjä benbeben
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Поле "Номер на съобщение" и/или Парола е грешно. Моля опитайте отново

Otsikko
"Duyuru numarası" alanı ve/veya şifre yanlış
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

"Mesaj numarası" alanı ve/veya şifre yanlış. Lütfen tekrar deneyin.
Huomioita käännöksestä
съобщение-iletişim,mesaj,kelime
Номер на съобщение- kelime sayısı da olabilir
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 8 Kesäkuu 2009 18:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Kesäkuu 2009 16:09

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ceviri dogru, ama belirtmeliyim ki, 'съобщение' daha cok 'mesaj' anlaminda kullaniliyor (aciklamalarda o anlami da belirtmis zaten) yani,
'mesaj numarasi' alani ve/veya sifre....' sekliyle daha da dogru olur.

CC: 44hazal44