Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bulgara-Turka - Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Teksto
Submetigx per
benbeben
Font-lingvo: Bulgara
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ отново
Titolo
"Duyuru numarası" alanı ve/veya şifre yanlış
Traduko
Turka
Tradukita per
fikomix
Cel-lingvo: Turka
"Mesaj numarası" alanı ve/veya şifre yanlış. Lütfen tekrar deneyin.
Rimarkoj pri la traduko
Ñъобщение-iletiÅŸim,mesaj,kelime
Ðомер на Ñъобщение- kelime sayısı da olabilir
Laste validigita aŭ redaktita de
44hazal44
- 8 Junio 2009 18:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Junio 2009 16:09
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ceviri dogru, ama belirtmeliyim ki, 'Ñъобщение' daha cok 'mesaj' anlaminda kullaniliyor (aciklamalarda o anlami da belirtmis zaten) yani,
'mesaj numarasi' alani ve/veya sifre....' sekliyle daha da dogru olur.
CC:
44hazal44