主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
正文
提交
benbeben
源语言: 保加利亚语
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ отново
标题
"Duyuru numarası" alanı ve/veya şifre yanlış
翻译
土耳其语
翻译
fikomix
目的语言: 土耳其语
"Mesaj numarası" alanı ve/veya şifre yanlış. Lütfen tekrar deneyin.
给这篇翻译加备注
Ñъобщение-iletiÅŸim,mesaj,kelime
Ðомер на Ñъобщение- kelime sayısı da olabilir
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 六月 8日 18:40
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 7日 16:09
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
ceviri dogru, ama belirtmeliyim ki, 'Ñъобщение' daha cok 'mesaj' anlaminda kullaniliyor (aciklamalarda o anlami da belirtmis zaten) yani,
'mesaj numarasi' alani ve/veya sifre....' sekliyle daha da dogru olur.
CC:
44hazal44