Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Turc - Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно....
Texte
Proposé par
benbeben
Langue de départ: Bulgare
Поле "Ðомер на Ñъобщение" и/или Парола е грешно. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ отново
Titre
"Duyuru numarası" alanı ve/veya şifre yanlış
Traduction
Turc
Traduit par
fikomix
Langue d'arrivée: Turc
"Mesaj numarası" alanı ve/veya şifre yanlış. Lütfen tekrar deneyin.
Commentaires pour la traduction
Ñъобщение-iletiÅŸim,mesaj,kelime
Ðомер на Ñъобщение- kelime sayısı da olabilir
Dernière édition ou validation par
44hazal44
- 8 Juin 2009 18:40
Derniers messages
Auteur
Message
7 Juin 2009 16:09
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ceviri dogru, ama belirtmeliyim ki, 'Ñъобщение' daha cok 'mesaj' anlaminda kullaniliyor (aciklamalarda o anlami da belirtmis zaten) yani,
'mesaj numarasi' alani ve/veya sifre....' sekliyle daha da dogru olur.
CC:
44hazal44