Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Tekst
Skrevet av
nourah
Kildespråk: Tyrkisk
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Tittel
Everything is beautiful with you --- I still love you---
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Everything is beautiful with you --- I still love you --- I will never forget you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 8 Juni 2009 14:52
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Juni 2009 13:47
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Miss,
The second line should be either "I still love you" or "I'm still in love with you".
Which one do you prefer?
8 Juni 2009 13:49
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I edit with "I still love you".
Thank you