쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - herÅŸey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
본문
nourah
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
제목
Everything is beautiful with you --- I still love you---
번역
영어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Everything is beautiful with you --- I still love you --- I will never forget you.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 8일 14:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 8일 13:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,
The second line should be either "I still love you" or "I'm still in love with you".
Which one do you prefer?
2009년 6월 8일 13:49
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I edit with "I still love you".
Thank you