Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - herÅŸey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam

Otsikko
Everything is beautiful with you --- I still love you---
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

Everything is beautiful with you --- I still love you --- I will never forget you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Kesäkuu 2009 14:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Kesäkuu 2009 13:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss,

The second line should be either "I still love you" or "I'm still in love with you".
Which one do you prefer?

8 Kesäkuu 2009 13:49

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I edit with "I still love you".
Thank you