Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - herÅŸey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Texto
Propuesto por
nourah
Idioma de origen: Turco
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Título
Everything is beautiful with you --- I still love you---
Traducción
Inglés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Inglés
Everything is beautiful with you --- I still love you --- I will never forget you.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 8 Junio 2009 14:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Junio 2009 13:47
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss,
The second line should be either "I still love you" or "I'm still in love with you".
Which one do you prefer?
8 Junio 2009 13:49
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I edit with "I still love you".
Thank you