Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - herÅŸey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Tekst
Prezantuar nga
nourah
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
herşey seninle güzel --- seni hala seviyorum --- seni hiç unutmiycam
Titull
Everything is beautiful with you --- I still love you---
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Anglisht
Everything is beautiful with you --- I still love you --- I will never forget you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 8 Qershor 2009 14:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Qershor 2009 13:47
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Miss,
The second line should be either "I still love you" or "I'm still in love with you".
Which one do you prefer?
8 Qershor 2009 13:49
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I edit with "I still love you".
Thank you