Oversettelse - Kroatisk-Tyrkisk - Molim? Mi se poznaemo?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap | | | Kildespråk: Kroatisk
Molim? Mi se poznaemo? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | çevirileriniz için cok teşekkür ederim.. |
|
| Nasıl? Biz tanışıyor muyuz? | OversettelseTyrkisk Oversatt av fikomix | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Efendim? Biz tanışıyor muyuz? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor. |
|
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 26 Juni 2009 22:23
Siste Innlegg | | | | | 26 Juni 2009 21:00 | | | fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.
@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)
CC: 44hazal44 | | | 26 Juni 2009 21:19 | | | Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler | | | 26 Juni 2009 22:22 | | | |
|
|