Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-터키어 - Molim? Mi se poznaemo?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어터키어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
Molim? Mi se poznaemo?
본문
baybora06에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Molim?
Mi se poznaemo?
이 번역물에 관한 주의사항
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

제목
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
이 번역물에 관한 주의사항
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 26일 22:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 26일 21:00

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

2009년 6월 26일 21:19

fikomix
게시물 갯수: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

2009년 6월 26일 22:22

44hazal44
게시물 갯수: 1148