쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 크로아티아어-터키어 - Molim? Mi se poznaemo?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
제목
Molim? Mi se poznaemo?
본문
baybora06
에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어
Molim?
Mi se poznaemo?
이 번역물에 관한 주의사항
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..
제목
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
번역
터키어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
이 번역물에 관한 주의사항
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
44hazal44
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 26일 22:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 26일 21:00
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.
@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)
CC:
44hazal44
2009년 6월 26일 21:19
fikomix
게시물 갯수: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler
2009년 6월 26일 22:22
44hazal44
게시물 갯수: 1148