Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-טורקית - Molim? Mi se poznaemo?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Molim? Mi se poznaemo?
טקסט
נשלח על ידי baybora06
שפת המקור: קרואטית

Molim?
Mi se poznaemo?
הערות לגבי התרגום
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

שם
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
הערות לגבי התרגום
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 26 יוני 2009 22:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יוני 2009 21:00

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

26 יוני 2009 21:19

fikomix
מספר הודעות: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

26 יוני 2009 22:22

44hazal44
מספר הודעות: 1148