Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Turkiskt - Molim? Mi se poznaemo?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktTurkiskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Molim? Mi se poznaemo?
Tekstur
Framborið av baybora06
Uppruna mál: Kroatiskt

Molim?
Mi se poznaemo?
Viðmerking um umsetingina
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

Heiti
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
Umseting
Turkiskt

Umsett av fikomix
Ynskt mál: Turkiskt

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
Viðmerking um umsetingina
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
Góðkent av 44hazal44 - 26 Juni 2009 22:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Juni 2009 21:00

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

26 Juni 2009 21:19

fikomix
Tal av boðum: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

26 Juni 2009 22:22

44hazal44
Tal av boðum: 1148