Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-トルコ語 - Molim? Mi se poznaemo?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語トルコ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Molim? Mi se poznaemo?
テキスト
baybora06様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Molim?
Mi se poznaemo?
翻訳についてのコメント
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

タイトル
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
翻訳についてのコメント
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 6月 26日 22:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 26日 21:00

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

2009年 6月 26日 21:19

fikomix
投稿数: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

2009年 6月 26日 22:22

44hazal44
投稿数: 1148