ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - クロアチア語-トルコ語 - Molim? Mi se poznaemo?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
Molim? Mi se poznaemo?
テキスト
baybora06
様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語
Molim?
Mi se poznaemo?
翻訳についてのコメント
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..
タイトル
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
翻訳
トルコ語
fikomix
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
翻訳についてのコメント
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
最終承認・編集者
44hazal44
- 2009年 6月 26日 22:23
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 26日 21:00
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.
@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)
CC:
44hazal44
2009年 6月 26日 21:19
fikomix
投稿数: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler
2009年 6月 26日 22:22
44hazal44
投稿数: 1148