Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - كرواتي-تركي - Molim? Mi se poznaemo?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Molim? Mi se poznaemo?
نص
إقترحت من طرف baybora06
لغة مصدر: كرواتي

Molim?
Mi se poznaemo?
ملاحظات حول الترجمة
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

عنوان
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
ملاحظات حول الترجمة
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 26 ايار 2009 22:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2009 21:00

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

26 ايار 2009 21:19

fikomix
عدد الرسائل: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

26 ايار 2009 22:22

44hazal44
عدد الرسائل: 1148