Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Clandestines N0 2

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelsk

Kategori Poesi

Tittel
Clandestines N0 2
Tekst
Skrevet av La fourmi autodidacte
Kildespråk: Fransk

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Tittel
Clandestines N0 2
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av jedi2000
Språket det skal oversettes til: Engelsk

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 August 2009 21:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 August 2009 12:54

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 August 2009 13:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 August 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Antall Innlegg: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 August 2009 02:24

cacue23
Antall Innlegg: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...