Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Clandestines N0 2

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류

제목
Clandestines N0 2
본문
La fourmi autodidacte에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

제목
Clandestines N0 2
번역
영어

jedi2000에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 27일 21:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 2일 12:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2009년 8월 2일 13:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2009년 8월 2일 13:42

La fourmi autodidacte
게시물 갯수: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



2009년 8월 27일 02:24

cacue23
게시물 갯수: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...