Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Clandestines N0 2

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה שירה

שם
Clandestines N0 2
טקסט
נשלח על ידי La fourmi autodidacte
שפת המקור: צרפתית

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

שם
Clandestines N0 2
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי jedi2000
שפת המטרה: אנגלית

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 אוגוסט 2009 21:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוגוסט 2009 12:54

Francky5591
מספר הודעות: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 אוגוסט 2009 13:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 אוגוסט 2009 13:42

La fourmi autodidacte
מספר הודעות: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 אוגוסט 2009 02:24

cacue23
מספר הודעות: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...