Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Clandestines N0 2

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Clandestines N0 2
متن
La fourmi autodidacte پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

عنوان
Clandestines N0 2
ترجمه
انگلیسی

jedi2000 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 آگوست 2009 21:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آگوست 2009 12:54

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 آگوست 2009 13:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 آگوست 2009 13:42

La fourmi autodidacte
تعداد پیامها: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 آگوست 2009 02:24

cacue23
تعداد پیامها: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...