Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Clandestines N0 2

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف شعر

عنوان
Clandestines N0 2
نص
إقترحت من طرف La fourmi autodidacte
لغة مصدر: فرنسي

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

عنوان
Clandestines N0 2
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jedi2000
لغة الهدف: انجليزي

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 27 آب 2009 21:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 آب 2009 12:54

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 آب 2009 13:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 آب 2009 13:42

La fourmi autodidacte
عدد الرسائل: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 آب 2009 02:24

cacue23
عدد الرسائل: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...