Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Clandestines N0 2

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Şiir

Başlık
Clandestines N0 2
Kaynak dil: Fransızca

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Başlık
Clandestines N0 2
Tercüme
İngilizce

Çeviri jedi2000
Hedef dil: İngilizce

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2009 21:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ağustos 2009 12:54

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 Ağustos 2009 13:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 Ağustos 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Mesaj Sayısı: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 Ağustos 2009 02:24

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...