Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Clandestines N0 2

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Poetry

Kichwa
Clandestines N0 2
Nakala
Tafsiri iliombwa na La fourmi autodidacte
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Kichwa
Clandestines N0 2
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jedi2000
Lugha inayolengwa: Kiingereza

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 27 Agosti 2009 21:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Agosti 2009 12:54

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 Agosti 2009 13:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 Agosti 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Idadi ya ujumbe: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 Agosti 2009 02:24

cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...