Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Clandestines N0 2

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Poésie

Titre
Clandestines N0 2
Texte
Proposé par La fourmi autodidacte
Langue de départ: Français

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Titre
Clandestines N0 2
Traduction
Anglais

Traduit par jedi2000
Langue d'arrivée: Anglais

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Août 2009 21:48





Derniers messages

Auteur
Message

2 Août 2009 12:54

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 Août 2009 13:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 Août 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Nombre de messages: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 Août 2009 02:24

cacue23
Nombre de messages: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...