Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Clandestines N0 2

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Poetry

शीर्षक
Clandestines N0 2
हरफ
La fourmi autodidacteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

शीर्षक
Clandestines N0 2
अनुबाद
अंग्रेजी

jedi2000द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Validated by lilian canale - 2009年 अगस्त 27日 21:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 2日 12:54

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2009年 अगस्त 2日 13:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2009年 अगस्त 2日 13:42

La fourmi autodidacte
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



2009年 अगस्त 27日 02:24

cacue23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...