Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Ñнежке
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ñнежке
Tekst
Skrevet av
Îœike Ross
Kildespråk: Bulgarsk
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Tittel
Snejke
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 4 September 2009 16:58
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 August 2009 13:26
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 August 2009 13:37
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 August 2009 15:28
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 August 2009 20:58
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 August 2009 12:57
Gerka
Antall Innlegg: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 August 2009 12:18
Nana93
Antall Innlegg: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 August 2009 12:22
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 September 2009 09:35
dihanie
Antall Innlegg: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚