Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Inglês - Ñнежке
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ñнежке
Texto
Enviado por
Îœike Ross
Língua de origem: Búlgaro
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Título
Snejke
Tradução
Inglês
Traduzido por
ViaLuminosa
Língua alvo: Inglês
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Notas sobre a tradução
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 4 Setembro 2009 16:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Agosto 2009 13:26
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 Agosto 2009 13:37
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 Agosto 2009 15:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 Agosto 2009 20:58
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 Agosto 2009 12:57
Gerka
Número de mensagens: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 Agosto 2009 12:18
Nana93
Número de mensagens: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 Agosto 2009 12:22
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 Setembro 2009 09:35
dihanie
Número de mensagens: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚