Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Англійська - Ñнежке
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ñнежке
Текст
Публікацію зроблено
Îœike Ross
Мова оригіналу: Болгарська
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Заголовок
Snejke
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Пояснення стосовно перекладу
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Затверджено
Francky5591
- 4 Вересня 2009 16:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Серпня 2009 13:26
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 Серпня 2009 13:37
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 Серпня 2009 15:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 Серпня 2009 20:58
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 Серпня 2009 12:57
Gerka
Кількість повідомлень: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 Серпня 2009 12:18
Nana93
Кількість повідомлень: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 Серпня 2009 12:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 Вересня 2009 09:35
dihanie
Кількість повідомлень: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚