Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Болгарский-Английский - Ñнежке
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ñнежке
Tекст
Добавлено
Îœike Ross
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Статус
Snejke
Перевод
Английский
Перевод сделан
ViaLuminosa
Язык, на который нужно перевести: Английский
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Комментарии для переводчика
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 4 Сентябрь 2009 16:58
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Август 2009 13:26
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 Август 2009 13:37
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 Август 2009 15:28
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 Август 2009 20:58
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 Август 2009 12:57
Gerka
Кол-во сообщений: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 Август 2009 12:18
Nana93
Кол-во сообщений: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 Август 2009 12:22
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 Сентябрь 2009 09:35
dihanie
Кол-во сообщений: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚