主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 保加利亚语-英语 - Ñнежке
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
本翻译"仅需意译"。
标题
Ñнежке
正文
提交
Îœike Ross
源语言: 保加利亚语
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
标题
Snejke
翻译
英语
翻译
ViaLuminosa
目的语言: 英语
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
给这篇翻译加备注
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2009年 九月 4日 16:58
最近发帖
作者
帖子
2009年 八月 21日 13:26
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
2009年 八月 21日 13:37
ViaLuminosa
文章总计: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
2009年 八月 21日 15:28
lilian canale
文章总计: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
2009年 八月 21日 20:58
ViaLuminosa
文章总计: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
2009年 八月 25日 12:57
Gerka
文章总计: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
2009年 八月 26日 12:18
Nana93
文章总计: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
2009年 八月 29日 12:22
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2009年 九月 2日 09:35
dihanie
文章总计: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚