Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - Ñнежке
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ñнежке
Tekst
Wprowadzone przez
Îœike Ross
Język źródłowy: Bułgarski
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Tytuł
Snejke
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
ViaLuminosa
Język docelowy: Angielski
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Uwagi na temat tłumaczenia
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 4 Wrzesień 2009 16:58
Ostatni Post
Autor
Post
21 Sierpień 2009 13:26
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 Sierpień 2009 13:37
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 Sierpień 2009 15:28
lilian canale
Liczba postów: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 Sierpień 2009 20:58
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 Sierpień 2009 12:57
Gerka
Liczba postów: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 Sierpień 2009 12:18
Nana93
Liczba postów: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 Sierpień 2009 12:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 Wrzesień 2009 09:35
dihanie
Liczba postów: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚