Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Ñнежке
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ñнежке
Tekstas
Pateikta
Îœike Ross
Originalo kalba: Bulgarų
Ñнежке, Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð°Ñ…Ð¼Ðµ Ñтрахотно! аре утре по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½?
Pavadinimas
Snejke
Vertimas
Anglų
Išvertė
ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Snejke, we jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?
Pastabos apie vertimą
Или ако името Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе възприема като нарицателно, ще бъде Icy - от ÑнÑг.
Validated by
Francky5591
- 4 rugsėjis 2009 16:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 rugpjūtis 2009 13:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via,
What about:
"Snejke, we've jogged greatly today! Do you want to repeat it tomorrow?"
21 rugpjūtis 2009 13:37
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I just tried to express the style of the original, because it is in "yo, bro" stylistiscs...
21 rugpjūtis 2009 15:28
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It looks terrible that way, doesn't it?
At least that 'great' should be 'greatly'.
21 rugpjūtis 2009 20:58
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I corrected it, just without the past perfect tense, it should be simple...
25 rugpjūtis 2009 12:57
Gerka
Žinučių kiekis: 1
защо не напишеш: Why dont we do that tommorow again?, Shall we do that ...
26 rugpjūtis 2009 12:18
Nana93
Žinučių kiekis: 18
'Let's go again tomorrow' instead of 'do you want to repeat it tomorrow'
29 rugpjūtis 2009 12:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mike,
Could you tell us why you rejected this translation?
2 rugsėjis 2009 09:35
dihanie
Žinučių kiekis: 1
Превода е правилен... но Ñи миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ може да звучи по разговорно, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да е по близко до Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚