Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Tyrkisk - تم إبرام هذا العقد في يوم

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskTyrkisk

Tittel
تم إبرام هذا العقد في يوم
Tekst
Skrevet av huztuz
Kildespråk: Arabisk

تم إبرام هذا العقد في يوم

Tittel
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av poetik
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 23 Desember 2010 21:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Desember 2010 22:13

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 Desember 2010 09:15

Belhassen
Antall Innlegg: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 Desember 2010 18:19

oxyii
Antall Innlegg: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 Desember 2010 21:01

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 Desember 2010 21:05

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen