Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Turcă - تم إبرام هذا العقد في يوم

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăTurcă

Titlu
تم إبرام هذا العقد في يوم
Text
Înscris de huztuz
Limba sursă: Arabă

تم إبرام هذا العقد في يوم

Titlu
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Traducerea
Turcă

Tradus de poetik
Limba ţintă: Turcă

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 23 Decembrie 2010 21:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Decembrie 2010 22:13

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 Decembrie 2010 09:15

Belhassen
Numărul mesajelor scrise: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 Decembrie 2010 18:19

oxyii
Numărul mesajelor scrise: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 Decembrie 2010 21:01

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 Decembrie 2010 21:05

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen