Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Turks - تم إبرام هذا العقد في يوم

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischTurks

Titel
تم إبرام هذا العقد في يوم
Tekst
Opgestuurd door huztuz
Uitgangs-taal: Arabisch

تم إبرام هذا العقد في يوم

Titel
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Vertaling
Turks

Vertaald door poetik
Doel-taal: Turks

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 23 december 2010 21:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 december 2010 22:13

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 december 2010 09:15

Belhassen
Aantal berichten: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 december 2010 18:19

oxyii
Aantal berichten: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 december 2010 21:01

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 december 2010 21:05

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen