Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - تم إبرام هذا العقد في يوم

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTurecki

Tytuł
تم إبرام هذا العقد في يوم
Tekst
Wprowadzone przez huztuz
Język źródłowy: Arabski

تم إبرام هذا العقد في يوم

Tytuł
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez poetik
Język docelowy: Turecki

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bilge Ertan - 23 Grudzień 2010 21:08





Ostatni Post

Autor
Post

21 Grudzień 2010 22:13

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 Grudzień 2010 09:15

Belhassen
Liczba postów: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 Grudzień 2010 18:19

oxyii
Liczba postów: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 Grudzień 2010 21:01

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 Grudzień 2010 21:05

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen