Traduction - Arabe-Turc - تم إبرام هذا العقد ÙÙŠ يومEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
| تم إبرام هذا العقد ÙÙŠ يوم | | Langue de départ: Arabe
تم إبرام هذا العقد ÙÙŠ يوم |
|
| ibram bu sözü bir günde tamamladı | TraductionTurc Traduit par poetik | Langue d'arrivée: Turc
Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: |
|
Dernière édition ou validation par Bilge Ertan - 23 Décembre 2010 21:08
Derniers messages | | | | | 21 Décembre 2010 22:13 | | | Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance CC: Belhassen | | | 22 Décembre 2010 09:15 | | | Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du" | | | 22 Décembre 2010 18:19 | | oxyiiNombre de messages: 7 | akd kelimesi anlaÅŸma,kontrat,sözleÅŸme,vesika anlamlarına gelir.bu baÄŸlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
EÄŸer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır. | | | 23 Décembre 2010 21:01 | | | TeÅŸekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat ÅŸu tarihte düzenlenmiÅŸtir: " ÅŸeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu ÅŸekilde yeterince anlamsız çünkü | | | 23 Décembre 2010 21:05 | | | Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre CC: Belhassen |
|
|