Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Turco - تم إبرام هذا العقد في يوم

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboTurco

Titolo
تم إبرام هذا العقد في يوم
Testo
Aggiunto da huztuz
Lingua originale: Arabo

تم إبرام هذا العقد في يوم

Titolo
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Traduzione
Turco

Tradotto da poetik
Lingua di destinazione: Turco

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
Ultima convalida o modifica di Bilge Ertan - 23 Dicembre 2010 21:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Dicembre 2010 22:13

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 Dicembre 2010 09:15

Belhassen
Numero di messaggi: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 Dicembre 2010 18:19

oxyii
Numero di messaggi: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 Dicembre 2010 21:01

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 Dicembre 2010 21:05

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen