Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-تركي - تم إبرام هذا العقد في يوم

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيتركي

عنوان
تم إبرام هذا العقد في يوم
نص
إقترحت من طرف huztuz
لغة مصدر: عربي

تم إبرام هذا العقد في يوم

عنوان
ibram bu sözü bir günde tamamladı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف poetik
لغة الهدف: تركي

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 23 كانون الاول 2010 21:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 كانون الاول 2010 22:13

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 كانون الاول 2010 09:15

Belhassen
عدد الرسائل: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 كانون الاول 2010 18:19

oxyii
عدد الرسائل: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 كانون الاول 2010 21:01

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 كانون الاول 2010 21:05

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen