Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Турски - تم إبرام هذا العقد في يوم

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Заглавие
تم إبرام هذا العقد في يوم
Текст
Предоставено от huztuz
Език, от който се превежда: Арабски

تم إبرام هذا العقد في يوم

Заглавие
ibram bu sözü bir günde tamamladı
Превод
Турски

Преведено от poetik
Желан език: Турски

Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir:
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 23 Декември 2010 21:08





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Декември 2010 22:13

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour Belhassen,
Pourriez-vous me faire un "bridge" pour ce texte aussi? Merci d'avance

CC: Belhassen

22 Декември 2010 09:15

Belhassen
Общо мнения: 105
Bonjour Bilge Ertan.
Voici ton bridge :
"Ce contrat a été établi en date du"

22 Декември 2010 18:19

oxyii
Общо мнения: 7
akd kelimesi anlaşma,kontrat,sözleşme,vesika anlamlarına gelir.bu bağlamda çevrilecekse belgeyi bir günde tamamladı"diye çevrilebilir.
Eğer kelime ıkd diye harekelenirse gerdanlık kolye diye çevrilir."gerdanlığı bir günde tamamladı" diye çevrilebilir.dolayısıyla metinden bir paragraf görmeden çevirmek yanlış olacaktır.

23 Декември 2010 21:01

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Teşekkürler oxyii.
Yapılan bridge'deki anlama göre "Bu kontrat şu tarihte düzenlenmiştir: " şeklinde bir Türkçe karşılığı var. Buna göre düzenleme yaparsak daha iyi olacak gibi. Bu şekilde yeterince anlamsız çünkü

23 Декември 2010 21:05

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Excuse-moi Belhassen, J'ai failli oublier de te remercier. Merci bcp, ton bridge m'est très utile car la traduction était assez bizarre

CC: Belhassen