Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekst
Skrevet av kendin_ol_19
Kildespråk: Tyrkisk

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Tittel
My lines do not...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 Desember 2009 12:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 November 2009 22:35

silkworm16
Antall Innlegg: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 November 2009 18:54

kendin_ol_19
Antall Innlegg: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 November 2009 19:01

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.