Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekst
Podnet od kendin_ol_19
Izvorni jezik: Turski

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Natpis
My lines do not...
Prevod
Engleski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Engleski

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Decembar 2009 12:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Novembar 2009 22:35

silkworm16
Broj poruka: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 Novembar 2009 18:54

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 Novembar 2009 19:01

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.